Il liceo linguistico incontra
la poetessa Ewa Chrusciel

I ragazzi del liceo linguistico hanno incontrato la poetessa Ewa Chrusciel nel corso di un evento dedicato alla poesia e alla traduzione all’interno della Festa. Dopo aver studiato e tradotto alcuni brani del testo Contraband of Hoopoe, gli studenti hanno potuto confrontarsi direttamente con l’autrice e con la traduttrice del libro, Anna Aresi.

Contrabbando di upupe è la seconda raccolta in inglese di Ewa Chrusciel, poetessa polacca trapiantata negli Stati Uniti, e presentata qui per la prima volta in italiano in versione integrale. Come suggerito dal titolo, la raccolta esplora il tema del contrabbando, dell’attraversamento legale o illegale di confini insieme a oggetti di vario tipo, più o meno permessi, ma anche e soprattutto insieme a sentimenti, idee, attitudini e lingue che possono venire percepiti da chi riceve l’immigrato o come una minaccia alla propria identità o come grande potenziale di arricchimento umano e culturale. Nel momento stesso in cui trattano dei confini e del loro attraversamento, le poesie di Chrusciel mettono in discussione, o cercano di trascendere, il concetto stesso di confine e la sua legittimità in quanto limite posto arbitrariamente da alcuni per separare e per etichettare l’Altro come diverso e pericoloso.

Ewa Chrusciel una poetessa, traduttrice e professoressa di scrittura creativa presso il Colby-Sawyer College, in New Hampshire (USA). Ha pubblicato tre raccolte di poesia in polacco (Furkot, 2003;Sopilki, 2009 e Tobolek, 2016), prima di passare all’inglese, sua lingua adottiva, in cui ha all’attivo le raccolte Strata (2009), Contraband of Hoopoe(2014) e Of Annunciations(2017). Quest’ultima è una serie di preghiere, lamenti e ninnenanne che trattano dell’attuale crisi migratoria. Ha tradotto dall’inglese al polacco autori come Jack London, Joseph Conrad, I.B. Singer e poeti tra cui Jorie Graham, Kazim Ali, Lyn Hejinian, Cole Swensen.

Anna Aresi è laureata in lettere e ha conseguito un dottorato in Italian Studies presso la Brown University negli Stati Uniti, dove risiede tuttora. Si occupa principalmente di traduzione e collabora con le riviste letterarie Mosaici e Asymptote. Oltre a Ewa Chrusciel ha tradotto testi di Ilya Kaminsky, Adam Zagajewski, Forrest Gander e altri.